76届奥斯卡颁奖典礼搞笑片段/包袱不完全回顾
76届奥斯卡颁奖典礼搞笑片段/包袱不完全回顾
每届奥斯卡颁奖典礼的时候,除了各个奖项的归属,人们最感兴趣的应该是被美国宪法“言论自由”所保护的主持人,颁奖人和领奖人有可能发表的“言论”。去年最佳纪录片的导演Michael Moore的“Shame on you, Mr. Bush! Shame on you!”算是我见过最“一语惊人”的。今年奥斯卡是有史以来首次不直播,观众看到的画面跟现场会有5秒钟的延迟。虽然转播公司的借口是“为了避免像Superbowl时候的意外”(什么?不知道?你真该补补课了),而且保证“不会删除政治性言论”,但这5秒延迟好像还是打击了各路神仙的言论积极性,总体来讲除了主持人Billy Crystal还算中规中矩,大部分感言谢词却都很一般。下面我们就来回顾一下本届奥斯卡颁奖典礼上的“恶搞+包袱”(由于是靠回忆以及新闻报道来回顾,难免有不准确和遗漏的地方,欢迎大家补充更正)。
开场是Billy Crystal一贯的“改编集锦”,就是把当年比较热门的影片截取片断经过改编加入Billy的影像然后来恶搞一把。由于今年LOTR大热加上Billy距上次主持奥斯卡也有年头了,所以本次片段取名“The Return of the Host”。(已经记不清里面到底出现了多少部影片,反正有名气的都在了,等有机会再看到片断的时候总结一下)对了,有一个细节提一下,上面提到的大哥Michael Moore也出现在这个杂锦中,这次是在LOTR跟那堆大象打架的场景中出现,喊的是“Shame on you, hobbits, this is a fictitious war!”(fictitious: 虚假的,虚构的),然后被大象一脚踩扁...
然后Billy说, "I'll be your Master and Commander for tonight...and into tomorrow. For the very first time, we'll be simulcast in Aramaic." (说电影Master and Commander这个包袱比较明显,后面说“我们将首次使用Aramaic同步播出”不太清楚是为什么,也许是抱怨“5秒延迟”,但更有可能的是在说Mel Gibson刚上映的巨有争议所以引得大家都看结果票房一路高飞的片子“The Passion”——查字典知道Aramaic是阿拉伯语和希伯来语的起源,听说“The Passion”里面充斥了难懂的希伯来语和古英语)
"Keisha Castle-Hughes...thirteen, you're too young to have three names. The first time I hosted the awards, Bush was president, the economy was tanking and we just finished a war with Iraq."(Keisha作为最年轻的最佳女主角提名者加上又是新西兰人肯定会被“搞”一下的,后面那句很经典,“我第一次主持这个颁奖的时候,布什是总统,经济很滥,我们刚刚结束了对伊拉克的战争”——隐含意看看13年后的今天...)
"Lost in Translation: Governor Schwarzenegger's favorite movie. Sofia filmed it in 27 days...it took her father that long to wake Brando."(州长阿诺的口音一直是大家的笑料,"Lost in Translation"今年既然这么热,何不用来开一把涮,更何况Sofia只用了27天就拍完了,至于提到Brando,是不是他最近有了酗酒的问题?——对了,Brando就是著名表演艺术家马龙白兰度老先生)
在Tim Robbins获得最佳男配角后,Billy又上台说"It's nice to be back, I'd like to thank the Academy for letting me come and go. They're kinda like the Texas National Guard." (这个我不太理解,不知道"come and go"和德州的国民预备兵有什么联系,也许是因为德州有母牛生气小鸟感冒所以预备兵经常要警备,也许是因为Bush同志经常回家乡看看搞得保安人员忙来忙去?)
然后Billy在介绍Robin Williams的时候,两人恶搞一把(这是当然的,有一个罗宾韦廉姆斯就够闹腾得了,更何况还有Billy同学在边上煽风点火)。两个说了一大堆听懂的不多,只记得Billy说Robin是"The reason for our five second delay."(由于Robin经常口无遮拦,诸如shxt等词汇经常就冒了出来——在本次颁奖前的红地毯上接受采访的时候就说了一次,所以说他是“5秒延迟的原因”) 然后他们两个并排站着说自己是“a San Francisco wedding cake”。(这应该是个gay笑话,不知道是不是在三藩市同性婚姻合法——最近好像让同性婚姻合法是个话题)
再然后就是一大堆没意思的谢词,Renée Zellweger 两次提名未果后终于拿到了一个,谢词却还是很没意思,有一段“daring to dream the dreams I couldn't dare to dream myself without dreaming the dream dared by...”让我在同步翻译的时候好是为难,sigh...
再然后有Owen Wilson(跟成龙合作的那个金发)和Ben Stiller(哈拉玛丽/拜见岳父里面的主角)一起颁奖,很明显想宣传他们马上要上映的新片“Starsky and Hutch”,Ben穿着戏服但是Owen没有,然后两人搞笑一番,不过要看了才觉得搞笑的。
下一个搞笑的片段是奥斯卡传统节目,在大屏幕上给在场嘉宾镜头然后主持人来恶搞。今年被“搞”了一把的有(引号里为Billy对在大屏幕上出现的嘉宾的评论):
Clint Eastwood: "men at your age are either dead or dying."(记不清是不是在这里说的,反正是说过,伊斯特伍德的年龄之大就不用说了吧)
Sean Penn: "This is a nice place. I don't think I've ever been thrown out of it." (Sean Penn以经常搞小动作不守纪律的坏小子而著称)
Charlize Theron: "Mrs. Billy Crystal."(见到美女就收之。好像还给了哪个美女镜头他说了同样的话,记不清是谁了)
然后是个搞笑的
Julia Roberts: "Don't hate me because I'm beautiful, hate me because I'm rich."(“别因为我漂亮而讨厌我,要讨厌我就说因为我有钱吧”,然后镜头立刻给了Oprah...)
Oprah Winfrey: "Don't talk to me about rich, girlfriend." (“姐们儿,跟我这儿提有钱?”Oprah阿姨好像已经连续好几年是米国收入最高的娱乐界人士了,总身价好像过10亿$$$。对于不了解Oprah的同学们,这阿姨是米国最红的主持人之一,有自己的好几个节目还好像有自己的台)
应该还有几个嘉宾出现在大屏幕上,不过想不起来了
再往下,大光头的Jim Carrey上台给一个老喜剧演员颁荣誉奖,那老爷爷真不含糊,坐着电动轮椅从后台冲到前台不停车从Jim手里夺过金像然后冲入另一侧的假墙里,最后是一身灰尘破衣烂衫的被Jim从“废墟中挖出来”然后致谢词,这算是本次典礼的为数不多的亮点之一。
然后,亮点又出现在最佳纪录片的导演身上。电影“The Fog of War”的导演Errol Morris在谢词中提到“40 years ago this country went down a rabbit hole in Vietnam and millions died. I fear we're going down a rabbit hole once again. And if people can stop and think and reflect on some of the ideas and issues in this movie, perhaps I've done some damn good here. Thank you very, very much.”(大意就是不要犯当年越南战争时犯过的错误)在他下台后,Billy搞笑道,“I can't wait for his tax audit, These are scary times.”(应该在用“小心被政府搞”来搞笑)
接下来,奥斯卡的主席致词,Billy同学称他是“weapon of mass sleep induction”,结果老同志被吓得在致词过程中口齿不灵...(这个应该是个政治包袱,米国进军伊拉克的时候就号称那里有“weapons of mass destruction,大规模杀伤性武器”,结果什么都没有,现在好像改称其为“weapons of mass destruction-related,大规模杀伤性或与之相关的武器”hehe...)
说到这里忽然想起来,由于LOTR获奖太多而且每次领奖人都会感谢新西兰的工作人员/人们,所以Billy在典礼过程中不止一次用“Do you know people are moving to New Zealand just to be thanked”之类的东西来搞笑,包括在最后结尾的时候“Thank people in long island”(应该是纽约长岛,他的故乡吧)。
恩,然后就是无敌的Will Ferrel和Jack Black(分别是“Elf”和“School of Rock”的主演,两部电影都是恶搞喜剧,都是在票房和影评大获成功,都是被影评人认为应该被提名为最佳影片但是又不可能被提名的影片),两个人故作严肃,然后给乐队用来催促致词人下台的音乐配上了词:“You're going on way too long. You're boring...”(全文记不住了)
然后Billy在介绍Charlize Theron颁最佳外语片的时候用的是“Our next presenter is nominated for playing a hitchhiking-serial-killing-prostitute, great another hyphenate”(“我们下一位颁奖者是因为扮演了一个利用搭便车来制造连环杀人案的妓女而被提名的,多好的连词形容词”)然后获奖的Denise Robert的谢词第一句话是“We're so thankful that Lord of the Rings did not qualify in this category”(“我们很高兴LOTR没有竞争这个奖项的资格”)
在颁最佳改编剧本的时候,颁奖者Sofia Coppola和她爸Francis Ford Coppola也小搞了一把。老Coppola用着“Godfather”里面Brando的声调说,“I always wanted you to be a part of the family business”(老Coppola就是“教父”三部曲的导演,这里的一语双关非常成功)
再往后就进入了尾声,由于奖项变得重要所以好像也就没有人搞笑了。唯一值得一提的是去年最佳男主角得主Adrien Brody(还记得去年他上台领奖的时候突然抱着颁奖mm Halle Berry热吻了3分钟...hmm...也许没有3分钟那么长...)这位大哥一上台就说,“Don't worry, I have a restraining order”(“别担心,我今天有禁令的”),然后在公布获奖者之前,他掏出个喷雾式口气清新剂(就是kiss之前大家都该用的东西)往嘴里喷了几下...不过这次是Charlize Theron主动来吻他的(按照她当时激动的心情,估计不管谁她都肯吻的)。
然后,在LOTR获得年度最佳影片平了纪录后,在导演Peter Jackson对“5秒延迟”发表了不满(Fantasy is an f-word that hopefully the five second delay won't do anything with)又顺便涮了一下Billy(“you can make a film in New Zealand anytime you want to”),在Billy“Thank people in long island”后,本次奥斯卡颁奖典礼正式落下帷幕,明星们可以到后台开始大吃大喝大放厥词了。

0 Comments:
Post a Comment
<< Home